רשומות

השגעון בסיפורי ר' נחמן, חלק א': הינדיק

פעם אחת בן מלך אחד נפל לשיגעון שהוא תרנגול הודו הנקרא 'הינדיק'. וצריך לישב ערום תחת השולחן ולגרור חתיכות לחם ועצמות כמו הינדיק. וכל הרופאים נואשו מלעזור לו ולרפאו מזה. והמל...

העץ העקום

הוא עבר ברחבי הישיבה בארשת מהורהרת, עיניו תרות את סביבתו בתמיהה מתחת לכובע קסקט מהוה. הרושם המובהק שהשרה על הסובבים אותו היה של זרוּת, אך מבע פניו הנעים עמעם מעט רושם זה. הת...

אל בוז לפשטות שלו

כמה חודשים לאחר לידת בנו הבכור, שלקה בתסמונת דאון, כתב פיל קולטר את השיר 'scorn not his simplicity' המתאר את חוויותיו כאבא לילד עם תסמונת דאון. לפניכם מוגש הנסיון שלי לתרגם את השיר לעברית. תרגום שירים היא מלאכה שאי אפשר להגיע בה לשלמות, וגם בתרגום הזה יש הרבה נקודות שלא הצלחתי להעביר במדויק. אך כפי שאמר מאיר אריאל על שיר שתרגם: התרגום הזה הוא לא הכי מוצלח, אבל לעברית יש את הקצב שלה, אתם יודעים. את הגירסה המקורית של השיר אפשר לקרוא  כאן . כאן אפשר לשמוע את השיר מבוצע על ידי לוק קלי. הִנֵּה הוּא הַיֶּלֶד עִם שֵׂיעָר מֻזְהָב אַךְ אֲחֹרֵי עֵינָיו חָלָל הֲנֵדָע הֲנָבִין אֵיך הוּא מַרְגִּישׁ הַאִם נִסִּינוּ זֹאת בִּכְלָל הִנֵּה הוּא עוֹמֵד לוֹ לְבַדּוֹ צוֹפֶה בִּיְלָדִים מְשַׂחֲקִים רָךְ פָּשׁוּט הוּא נִרְאָה כִּמְעָט כְּמוֹתָם אַךְ בְּאֱמֶת הֵם רְחוֹקִים אַל בּוּז לַפַּשְׁטוּת שֶׁלּוֹ נַסּוּ רַק לֶאֱהֹב אוֹתוֹ יוֹתֵר אַל בּוּז לַפַּשְׁטוּת שֶׁלּוֹ הוֹ לֹא הוֹ לֹא מַבָּטוֹ לֹא מְזָהֶה אֶת הַפָּנִים שֶׁרַּק אֶתְמוֹל הוּא כָּה אָהַב הַפָּנִים הָאוֹ...

מעשה מבן מלך ומשוררת

פעם אחת היה בן מלך שאהב לשיר, והיה כותב שירים הרבה ושר אותם. ודע שיש עשרה שערי ניגון, ולכל שער עשרה מיני קולות זמר, ולכל קול זמר יש עשרה שירים. צא ולמד שישנם אלף שירים, ובן המלך ה...

נשל הנחש ותיקון הברית

אחד המשוררים שהיטיב לתאר את החיים בתרבות המודרנית היה מאיר אריאל. מלבד כשרון הכתיבה הבלתי מעורער שלו הוא ניחן גם במבט נוקב המסוגל לחשוף את הלכי הרוח של החברה והיחיד ולבק...